No exact translation found for الإنشاءات المدنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الإنشاءات المدنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • f) Crear una administración pública independiente y activa.
    (و) إنشاء خدمة مدنية مستقلة ونشطة.
  • Las instituciones, empleadores o empresas privadas dan a conocer públicamente las vacantes de empleo.
    وهناك خطط بعيدة الأمد لهذا المعهد تشمل دورات للتدريب على إصلاح السيارات والإنشاءات المدنية.
  • En las recomendaciones de las Naciones Unidas se incluye el aliento a la creación de ciudades de la paz, mediante el establecimiento, por ejemplo, de parques, museos y sitios en la Web dedicados al tema de la paz.
    من بين توصيات الأمم المتحدة التشجيع على إنشاء مـدن للسلام عن طريق إنشاء متنـزهات للسلام ومتاحف للسلام ومواقع على الشبكة العالمية (الويب)، على سبيل المثال.
  • Será más importante asegurarse de financiar suficientemente los cargos civiles fundamentales.
    وسيكون من الأهمية بمكان أن يتم ضمان تمويل إنشاء الوظائف المدنية الأساسية بشكل كاف.
  • • Contribuir a establecer y ampliar la sociedad civil internacional mediante la interacción cultural entre las naciones;
    • المساعدة على إنشاء مجتمع مدني دولي وتوسيعه من خلال التفاعل الثقافي بين الأمم.
  • Bueno, en principio, me gustaría decir que el gobierno del Estado... ...apoya la instauración de la CPI y espera... ...que nuestros ilustres diputados nos ayuden a descubrir la verdad.
    أولاً أود القول ... بأن هذه الادارة ...تدعم انشاء الشرطة المدنية وتأمل وستساعدنا في اكتشاف الحقيقة
  • La representante dijo que, probablemente, la única manera de mejorar las condiciones de vida de todas las personas y la dinámica de las economías nacionales y conservar y proteger los recursos ecológicos sería adoptando un enfoque auténticamente mundial respecto de la gestión urbana.
    وأعربت عن الرأي القائل بأن إتباع نهج عالمي حقيقي عند إنشاء المدن هو الطريقة الوحيدة لإدخال تحسينات على الأحوال المعيشية والاقتصادات الوطنية، كما أنه يؤدي إلى صون وحماية الموارد البيئية.
  • Luis Carlos Fabbri, del Ministerio de Ciudades (vivienda y desarrollo urbano) del Brasil; el Sr. José Cuervo, Teniente de Alcalde de Barcelona (España); el Sr. Smangaliso Mkhatshwa (UCLG) antiguo Alcalde de Tshwane (Sudáfrica); el Sr. Eloy Cantú Segovia, Presidente de los Parlamentarios Mundiales para el Hábitat (México); la Sra.
    وأشار السيد فابري إلى أن عملية تمويل الإسكان والتنمية الحضرية للفقراء تشكل تحدياً رئيسياً بالنسبة للجميع، لأن إنشاء المدن المستدامة يتطلب استثمارات كبيرة الحجم في مجال البنى التحتية الحضرية.
  • A fin de potenciar los derechos humanos y examinar las vías prácticas por las que puede lograr sus aspiraciones y su misión, el Movimiento está estableciendo “ciudades de derechos humanos” e instituciones regionales de aprendizaje para que cada persona que aprenda sobre los derechos humanos se vuelva, a la larga, un asesor y un observador.
    ولتقوية حقوق الإنسان والبحث عن السبل العملية لتحقيق رؤية المنظمة ومهمتها، تعمل المنظمة على إنشاء مدن ومؤسسات تعليمية إقليمية لحقوق الإنسان بحيث ينتهي الأمر بكل متعلم في مجال حقوق الإنسان بأن يصبح موجهاً ومراقباً في هذا المجال.
  • La creación de Ciudades Unidas y Gobierno Local como portavoz unificado de las asociaciones de los gobiernos locales es una iniciativa motivo de congratulación y debería proporcionar un importante acicate para aumentar la capacidad de los gobiernos locales de ser asociados eficaces en el desarrollo; En muchos casos, las soluciones a problemas complejos de desarrollo residen en utilizar mejor los recursos existentes.
    ويعتبر إنشاء المدن والسلطات المحلية الموحدة كصوت موحد لروابط الحكومات المحلية مبادرة مستحبة جدا وينبغي لها أن توفر قوة دفع رئيسية لتعزيز قدرة الحكومات المحلية على أن تكون شريكة فعالة في التنمية؛